Cikk frissítve: 2025.06.28.
Kanadába költözésünk velejárója, hogy 3 nyelv vesz körbe minket minden egyes nap. A férjemmel és a velünk együtt kiköltözött csapattal magyarul kommunikálok. Ha utcára megyek, angolul beszélek, viszont minden nap szólnak hozzám franciául is. Ilyenkor gyorsan jelzem, hogy sajnos még csak angolul értek.

Kanadán belül Québec tartomány az egyetlen, ahol csak a francia nyelv hivatalos. Montréalban szerencsére angollal is lehet boldogulni, de a francia az elsődleges. Egy 2016-os felmérés alapján a Québecben élők 94%-a tud franciául, és 50% csak ezen a nyelven beszél.
Angol és francia keveredése Montréal utcáin
A boltokban, éttermekben, postán, bankban a „Bonjour, hi” az általános köszönés, de van ahol csak „Bonjour„. A legtöbb helyen kétnyelvű az étlap, ahogy a boltokban a termékek címkéje is. Az utcán a feliratok néhol kétnyelvűek, néhol csak franciák.
Mikor kedvünk van, direkt csak a francia étlapot szoktuk kikérni, hogy megnézzük, mennyit értünk belőle. Persze volt olyan, csak francia étlapos étterem is, ahol a pincér elmagyarázta egyenként a fogásokat angolul, mivel a franciából az égvilágon semmit se értettünk.
Az utcanevek, metrómegállók nevei is vegyesek. Mi egyébként pont egy angol részen lakunk. A közeli parkban és utcákban gyakrabban hallok angol beszédet, mint franciát.
Kommunikálás angolul
Nehezen szoktam hozzá, hogy nem feltétlenül értem elsőre az angolt sem. Korábban sosem hallottam québeci akcentust. Előfordul, hogy kétszer is visszakérdezek, mire megértem. Ez iszonyúan zavart az elején, nagyon bénának éreztem magam. Aztán rájöttem, hogy ezzel nem vagyok egyedül, azóta egy picit jobban viselem.
A szomszédunk egy jamaikai srác, aki egyben a lépcsőház gondnoka is. Az első hetekben sokat kommunikáltunk, mert meg kellett szerelni/kicserélni ezt-azt a lakásban, és ezeket mindig ő intézi. Na, az ő angolját is nehezen értettem elsőre, hiába hallgattam annyi jamaikai reggae-t az egyetemen.
Ha fáradt vagyok, előfordul, hogy azt sem fogom fel, hogy épp franciául vagy angolul szólnak hozzám. Sőt, olyan is volt már, hogy az angol kérdésre magyarul válaszoltam, határozott „nem, nem„-mel. Közben ráztam a fejem is, szóval a lényeg átment:D
Így tanulok franciául
Duolingo
Mikor kiköltöztünk, tudtam, hogy meg kell tanulnom franciául az abszolút nulláról. December környékén kezdtem Duolingóval. Mióta kijöttünk, változó sikerrel folytattam ezt a jó szokásomat, például július szinte teljesen kimaradt. Most újra próbálok egyre többet foglalkozni vele. Egyébként nagyon hasznos app, jól begyakoroltatja a szavakat, előzetes tudás nélkül is könnyen lehet vele tanulni.
Nyelvkönyvek
Hoztam magammal nyelvkönyveket is Magyarországról. Begyűjtöttem az összeset a rokonoktól és barátoktól. Az egyik kezdő szintűnek a fejezeteit veszem sorban, a kiejtésre és ragozásokra pedig külön is rá szoktam keresni itt-ott.
Utcán hallott beszéd
Szerencsére az utcán is ragadnak rám a szavak így, hogy csomó mindent angolul és franciául is kiírnak. A metrón álldogálva próbálom megfejteni a reklámok feliratait, vagy hallgatom az emberek beszédét, hátha megértek 1-1 szót. A férjem egyébként összesen 7 évet tanult franciául a gimiben és az egyetemen, tehát tőle is szoktam kérdezni szavakat és kiejtést.
Udemy
Találtam egy ingyenes online kurzust is az Udemyn. Itt egyébként rengeteg témában vannak tanfolyamok, sokszor akciós áron, érdemes nézegetni, ha épp valamit tanulni szeretne az ember.

Mikor először megszólaltam franciául
A köszönéseken kívül az első szó, amit élesben is használtam, az a „fille” volt (’lány’). Megértettem ugyanis egy pontosan 3 szóból álló mondatot elsőre. Épp egy barátunk kutyáját sétáltattam, amikor egy francia kislány a kutya neméről érdeklődött, én pedig tudtam neki válaszolni. Annyira büszke voltam magamra:D
A legjobb gyakorlás az lenne, ha pl. a boltban, étteremben, kávézóban, pékségben, franciául mondanám el, mit szeretnék. Nem tűnik lehetetlen küldetésnek, csak épp az a probléma, hogyha nagy rákészülés után kiejtek egy francia mondatot, tuti, hogy gyorsan hadarva feltesznek még 28 kérdést, amit többnyire nem fogok érteni:
Kérsz zacskót? Itt fogyasztod, elviszed? Van pontgyűjtő kártyád? Hozhatok még valamit? Megfelel az asztal? Ez minden? Kicsi legyen a kávé vagy nagy? Normál tejjel vagy növényivel? Hideg vagy meleg? Jégkockával vagy nélküle? Kérsz kenyeret a spagettihez? (????) Készpénz vagy kártya? Ha kártya, akkor credit vagy debit? Hány főre lesz az asztal? Kültéri vagy beltéri? Emelet vagy földszint? Nincs asztal. Pultnál jó lesz?
Tehát angolul is épp elég megterhelő számomra, hogy mindig mindenre válaszoljak, nem hogy még franciául fogjam fel ugyanezeket a kérdéseket.
Ugyan Starbucksba már nem járok, de a rengeteg kérdésről ez a jelenet jutott eszembe:
Mikor magyarul szólnak hozzám
Amin a leginkább meg szoktam lepődni, ha magyar szót hallok az utcán. Eddig csak kétszer fordult elő ilyesmi. Egyszer a metrón egy lány beszélt magyarul telefonon, de nagyon-nagyon törte a nyelvet, nem tűnt magyarnak. A másik sztori az egyik cipőboltban történt, ahol az eladó egy magyar bácsi volt. Már biztos nagyon régen kijött Kanadába, mert pár mondatnál többet nem tudott összerakni így hirtelen. Csak ilyeneket, hogy: „Akkor jó a cipő, ha kényelmes!”, és persze a klasszikus „Talpra magyar, hí a haza” idézet is megvolt.

Későbbi terveim a franciával kapcsolatban
Nem érzem reménytelennek, hogy általános, csevegős szinten megtanuljak franciául. Később lehet, hogy kipróbálok csoportos nyelvkurzust is. Még valószínűbb, hogy inkább külön tanárt, mivel mindig is jobban tanultam nyelveket különórán. A tanulás következő fázisában pedig jöhetnek a francia filmek, podcastok, magazinok:)
Kapcsolódó cikkcsomag a Patreonon
Érdekel a kanadai élet? Netán te is költöznél? Ez a cikkcsomag neked szól!

Ezeket kérdeztétek Kanadáról – 30 kérdés + válasz
Több mint 6 éve költöztem Kanadába, és azóta a magyar ismerőseim, családtagjaim rengeteg kérdést tettek fel nekem az itteni életemről. A 3 cikkből álló csomagban összesen 30 kérdésre válaszolok, személyes történetekkel tűzdelve, ezen felül pedig említek 6 olyan dolgot is, amit nem szeretek Kanadában.