A „Picasso kalandjai” című, 1978-as svéd filmben elhangzik egy szinte értelmetlen finn dalocska. De ez nem zavart abban, hogy vagy hatszor egymás után meghallgassam. Annyira belemászott a fülembe, hogy utána azt énekelgettem folyton 😊 Itt tudod meghallgatni a dalt.

A Kalakukko szó szerint fordítva „halkakas”, egy jellegzetes finn étel, de nem sok köze van a kakashoz. Tulajdonképpen ez egy „hallal töltött cipó”. Szegény nem néz ki túl finomnak…

Hal és kakas egy montréali múzeumban

Találtam egy jó kis írást is a témában. A dalocska szövegét és a fordítást is a Rénhírek-cikkből vettem, csak a Halkakast átírtam benne cipóra, mert szerintem úgy találóbb:

Näin laita kalakukkoa!
Nyt ota vettä ja suolaa,
Sen jälkeen voita, jauhoja,
Sen jälkeen vaivataan,
Sen jälkeen vaivataan!
Nyt raakaa kalaa, silavaa
Ja pannan taikinalle, rakas!
Näin laita kalakukkoa!
Nyt ota vettä ja suolaa,
Sen jälkeen voita, jauhoja,
Sen jälkeen vaivataan,
Sen jälkeen vaivataan!

Így készül a halas cipó:
Végy vizet és sót,
Adj hozzá vajat és lisztet!
S aztán gyúrjuk,
Csak gyúrjuk!
Majd nyers halat és szalonnát
Tölts a tésztába, drágám!
Így készül a halas cipó:
Végy vizet és sót,
Adj hozzá vajat és lisztet!
S aztán gyúrjuk,
Csak gyúrjuk!


Tetszett a poszt? Extra cikkekért és letölthetőkért iratkozz fel a Patreonomra!
Become a patron at Patreon!

Hozzászólnál?

Back to Top